Condiciones generales con información al cliente
Índice de contenidos
- Scope
- Conclusion of contract
- Right of Withdrawal
- Prices and terms of payment
- Terms of delivery and shipping
- Retention of Title
- Liability for Defects
- Liability
- Redeeming Promotional Vouchers
- Governing Law
- Jurisdiction
- Alternative Dispute Resolution
- Seller Identity Information
1) ALCANCE
1.1 Estas condiciones generales (en adelante “CGC”) de Delikator German Foods (en adelante “vendedor”) se aplican a todos los contratos que un consumidor o empresario (en adelante “cliente”) celebra con el vendedor en relación con la tienda online del vendedor www.delikator.com completa los bienes y/o servicios presentados. Se contradice la inclusión de las condiciones propias del cliente, a menos que se haya acordado otra cosa.
1.2 Las presentes Condiciones Generales se aplicarán en consecuencia a la compra de vales, salvo acuerdo expreso en contrario.
1.3 Un consumidor, en el sentido de las presentes Condiciones Generales, es toda persona física que realiza un negocio jurídico con fines predominantemente no comerciales ni autónomos. El empresario, en el sentido de estas condiciones, es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.
2) CELEBRACIÓN DEL CONTRATO
2.1 Las descripciones de los productos contenidas en la tienda online del vendedor no representan ofertas vinculantes por parte del vendedor, sino que sirven para que el cliente pueda presentar una oferta vinculante.
2.2 El cliente puede presentar la oferta a través del formulario de pedido online integrado en la tienda online del vendedor. Después de colocar los bienes y/o servicios seleccionados en la cesta de la compra virtual y pasar por el proceso de pedido electrónico, el cliente presenta una oferta de contrato legalmente vinculante con respecto a los bienes y/o servicios contenidos en la cesta de la compra haciendo clic en el botón que concluye el proceso de pedido .
2.3 El vendedor puede aceptar la oferta del cliente en un plazo de cinco días enviando al cliente una confirmación de pedido por escrito o una confirmación de pedido en forma de texto (fax o correo electrónico), en cuyo caso la recepción de la confirmación de pedido por parte del cliente es decisiva, o enviando a los clientes de la promesa de pago después de realizar su pedido. Si existen varias de las alternativas anteriores, el contrato se celebra en el momento en que se produce primero una de las alternativas anteriores. Si el vendedor no acepta la oferta del cliente en el plazo mencionado, se considerará un rechazo de la oferta, por lo que el cliente dejará de estar obligado por su declaración de intenciones.
2.4 El plazo de aceptación de la oferta comienza el día siguiente al envío de la oferta por parte del cliente y termina al final del quinto día siguiente al envío de la oferta.
2.5 Cuando se presenta una oferta a través del formulario de pedido en línea del vendedor, el texto del contrato es guardado por el vendedor y enviado al cliente en forma de texto (por ejemplo, correo electrónico, fax o carta) junto con estas Condiciones Generales después del envío del pedido. Además, el texto del contrato está archivado en el sitio web del vendedor y puede ser consultado gratuitamente por el cliente a través de su cuenta de cliente protegida por contraseña introduciendo los datos de acceso correspondientes, siempre que el cliente haya creado una cuenta de cliente en la tienda online del vendedor antes de enviar su pedido.
2.6 Antes del envío vinculante del pedido a través del formulario de pedido en línea del vendedor, el cliente puede corregir continuamente sus entradas utilizando las funciones habituales del teclado y el ratón. Además, todas las entradas se muestran de nuevo en una ventana de confirmación antes de que el pedido se envíe de forma vinculante y también pueden corregirse allí utilizando las funciones habituales del teclado y el ratón.
2.7 Para la celebración del contrato sólo está disponible el idioma alemán.
2.8 La tramitación de los pedidos y el contacto con ellos se realizan normalmente por correo electrónico y mediante la tramitación automatizada de los mismos. El cliente debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico que ha facilitado para la tramitación del pedido es correcta para que los correos electrónicos enviados por el vendedor puedan ser recibidos en esta dirección. En particular, al utilizar los filtros de SPAM, el cliente debe asegurarse de que todos los correos electrónicos enviados por el vendedor o por terceros encargados de procesar el pedido puedan ser entregados.
2.9 Al pedir bebidas alcohólicas, el cliente confirma, mediante el envío del pedido, que ha alcanzado la edad mínima exigida por la ley y se compromete a que él o un adulto autorizado por él puedan aceptar la mercancía.
3) DERECHO DE DESISTIMIENTO
3.1 En general, los consumidores tienen derecho de desistimiento.
3.2 Puede encontrar más información sobre el derecho de cancelación en la política de cancelación del vendedor.
4) PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO
4.1 Salvo que se indique lo contrario en la descripción del producto del vendedor, los precios indicados son precios totales que incluyen el impuesto legal sobre las ventas. Los costes adicionales de entrega y envío se especifican por separado en la descripción del producto correspondiente.
4.2 El cliente dispone de varias opciones de pago, que se especifican en la tienda online del vendedor.
4.3 Si se ha acordado el pago por adelantado, el pago debe realizarse inmediatamente después de la celebración del contrato.
4.4 Si se selecciona la forma de pago “PayPal”, el pago se procesará a través del proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo, con sujeción a las condiciones de uso de PayPal, disponibles en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full.
4.5 Si se selecciona el método de pago “Amazon Payments”, el pago se procesará a través del proveedor de servicios de pago Amazon Payments Europe sca, 5 Rue Plaetis, L-2338 Luxemburgo, con sujeción al Acuerdo de Usuario de Amazon Payments Europe, que puede consultarse en https://payments.amazon.de/help /Clientes minoristas/Acuerdo de Usuario/Políticas/Acuerdo de Usuario.
4.6 Si se selecciona la modalidad de pago a cuenta, el precio de compra deberá abonarse en un plazo de 10 (diez) días a partir de la recepción de la factura sin deducción alguna, salvo acuerdo en contrario. El vendedor se reserva el derecho de realizar una comprobación de crédito al seleccionar la forma de pago de la entrega a cuenta y de rechazar esta forma de pago si la comprobación de crédito es negativa.
5) CONDICIONES DE ENTREGA Y ENVÍO
5.1 Las mercancías que se entregan en el extranjero, por favor, compruebe las condiciones a través del proceso de check-out y bajo qué condiciones podemos proporcionarla.
5.2 Si la empresa de transporte devuelve la mercancía enviada al vendedor porque no ha sido posible la entrega al cliente, el cliente correrá con los gastos del envío fallido. Esto no se aplica si el cliente ejerce efectivamente su derecho de desistimiento, si no es responsable de la circunstancia que provocó la imposibilidad de la entrega o si se vio impedido temporalmente de aceptar el servicio ofrecido, a menos que el vendedor anunciara el servicio con una antelación razonable.
5.3 Si el cliente actúa como empresario, el riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental de la mercancía vendida se transmite al cliente desde el momento en que el vendedor ha entregado el artículo al transportista, al transportista o a la persona o institución encargada de realizar el envío. Si el cliente actúa como consumidor, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los bienes vendidos sólo se transmite cuando los bienes se entregan al cliente o a una persona autorizada para recibirlos. A diferencia de esto, el riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental de la mercancía vendida también se transmite al cliente para los consumidores desde el momento en que el vendedor ha entregado la mercancía al transitario, al transportista o a la persona o institución encargada de realizar el envío, si el cliente encargó al transitario, al transportista o a la persona o institución encargada de realizar el envío con la ejecución y el vendedor no había nombrado previamente a esta persona o institución al cliente.
5.4 El vendedor se reserva el derecho a rescindir el contrato en caso de entrega incorrecta o inadecuada para él. Esto sólo se aplica en el caso de que la falta de entrega no sea responsabilidad del vendedor y éste haya concluido una operación de cobertura específica con el proveedor con la debida diligencia. El vendedor hará todos los esfuerzos razonables para conseguir la mercancía. En caso de indisponibilidad o de disponibilidad parcial de la mercancía, se informará inmediatamente al cliente y se le reembolsará inmediatamente la contraprestación.
5.5 En el caso de la auto-recolección, el vendedor primero informa al cliente por correo electrónico de que la mercancía que ha pedido está lista para ser recogida. Tras recibir este correo electrónico, el cliente puede recoger la mercancía en el domicilio social del vendedor, previa consulta con éste. En este caso, no se cobrarán los gastos de envío.
6) RESERVA DE DOMINIO
6.1 En relación con los consumidores, el vendedor se reserva la propiedad de los bienes entregados hasta que el precio de compra adeudado haya sido pagado en su totalidad.
6.2 En relación con los empresarios, el vendedor conserva la propiedad de los bienes entregados hasta que se hayan liquidado por completo todas las reclamaciones de una relación comercial en curso.
6.3 Si el cliente actúa como empresario, tiene derecho a revender la mercancía reservada en el curso ordinario de sus negocios. El cliente cede por adelantado al vendedor todos los derechos resultantes frente a terceros por el importe del valor de la factura correspondiente (incluido el impuesto sobre la venta). Esta cesión se aplica independientemente de que la mercancía reservada haya sido revendida sin o después de su transformación. El cliente sigue estando autorizado a cobrar los créditos incluso después de la cesión. La autoridad del vendedor para cobrar los créditos por sí mismo no se ve afectada. Sin embargo, el vendedor no cobrará los créditos mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con el vendedor, no se retrase en el pago y no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia.
7) RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS
Si hay un defecto en el artículo comprado, se aplican las disposiciones legales. A diferencia de lo anterior, lo siguiente se aplica a los elementos que no se han utilizado para un edificio de acuerdo con su finalidad habitual y han provocado que el edificio sea defectuoso:
7.1 Para los empresarios, un defecto insignificante no justifica ninguna reclamación por defectos, el vendedor puede elegir el tipo de prestación complementaria,
- In the case of new goods, the limitation period for defects is one year from the transfer of risk.
- In the case of used goods, the rights and claims due to defects are fundamentally excluded.
- the statute of limitations does not begin again if a replacement delivery is made as part of the liability for defects.
7.2 Para los consumidores, el plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos en bienes nuevos es de dos años a partir de la entrega de los bienes al cliente. en el caso de bienes usados, un año a partir de la entrega de los bienes al cliente, con la restricción del apartado 7.3.
7.3 En el caso de los empresarios y consumidores, las limitaciones de responsabilidad y los plazos de prescripción mencionados en los apartados 7.1 y 7.2 no se refieren a las reclamaciones por daños y perjuicios y al reembolso de los gastos que el comprador puede hacer valer en virtud de las disposiciones legales por defectos de acuerdo con el apartado 8.
7.4 Además, se aplica a los empresarios que los plazos de prescripción del derecho de recurso según el artículo 478 del Código Civil no se ven afectados. Lo mismo ocurre con los empresarios y los consumidores en caso de incumplimiento intencionado de las obligaciones y de ocultación fraudulenta de un defecto.
7.5 Si el cliente actúa como comerciante en el sentido del artículo 1 del Código de Comercio alemán (HGB), está sujeto a la obligación comercial de examinar y notificar los defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán. Si el cliente no cumple con las obligaciones de notificación allí reguladas, la mercancía se considera aprobada.
7.6 Si el cliente actúa como consumidor, se le pide que reclame al repartidor las mercancías entregadas con daños evidentes de transporte y que informe de ello al vendedor. Si el cliente no cumple, esto no tiene ningún efecto sobre sus reclamaciones legales o contractuales por defectos.
7.7 Si la prestación complementaria se ha realizado mediante una entrega de sustitución, el cliente está obligado a devolver al vendedor la primera mercancía entregada en un plazo de 30 días a cargo del vendedor. La mercancía defectuosa debe ser devuelta de acuerdo con las disposiciones legales.
8) RESPONSABILIDAD
El vendedor es responsable ante el cliente de todas las reclamaciones contractuales, cuasicontractuales y legales, incluidas las reclamaciones extracontractuales por daños y perjuicios y el reembolso de los gastos de la siguiente manera:
8.1 El vendedor es plenamente responsable de cualquier motivo legal en caso de dolo o negligencia grave, en caso de lesión negligente o intencionada de la vida, la integridad física o la salud, sobre la base de una promesa de garantía, salvo que se acuerde otra cosa al respecto, debido a la responsabilidad obligatoria, como en el caso de la Ley de Responsabilidad por Productos.
8.2 Si el vendedor incumple por negligencia una obligación contractual esencial, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles y típicos del contrato, a menos que la responsabilidad sea ilimitada de acuerdo con el apartado 8.1. Las obligaciones contractuales esenciales son obligaciones que el contrato impone al vendedor según su contenido para alcanzar el objetivo del contrato, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia puede confiar regularmente el cliente.
8.3 Por lo demás, queda excluida la responsabilidad del vendedor.
8.4 Las normas de responsabilidad anteriores también se aplican a la responsabilidad del vendedor con respecto a sus auxiliares ejecutivos y representantes legales.
9) CANJE DE VALES PROMOCIONALES
9.1 Los vales emitidos gratuitamente por el vendedor en el marco de promociones con un periodo de validez determinado y que no pueden ser adquiridos por el cliente (en adelante, “vales promocionales”) sólo pueden ser canjeados en la tienda online del vendedor y únicamente en el periodo especificado.
9.2 Pueden excluirse productos individuales de la campaña de vales si del contenido del vale de la campaña resulta una restricción correspondiente.
9.3 Los vales promocionales sólo se pueden canjear antes de completar el proceso de pedido. La compensación posterior no es posible.
9.4 Sólo se puede canjear un vale promocional por pedido.
9.5 El valor de los bienes debe corresponder como mínimo al importe del vale promocional. El crédito restante no será reembolsado por el vendedor.
9.6 Si el valor del vale promocional no es suficiente para cubrir el pedido, se puede seleccionar uno de los otros métodos de pago ofrecidos por el vendedor para liquidar la diferencia.
9.7 El saldo de un bono promocional no se abonará en efectivo ni se pagarán intereses.
9.8 El vale de campaña no se reembolsará si el cliente devuelve la mercancía pagada total o parcialmente con el vale de campaña en el marco de su derecho legal de desistimiento.
9.9 El vale promocional sólo puede ser utilizado por la persona que figura en él. Queda excluida la transferencia del bono promocional a terceros. El vendedor tiene derecho, pero no está obligado, a comprobar el derecho material del respectivo titular del vale.
10) DERECHO APLICABLE
El derecho de la República Federal de Alemania se aplica a todas las relaciones jurídicas entre las partes, excluyendo las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles. Para los consumidores, esta elección de la ley sólo se aplica en la medida en que la protección concedida no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del Estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual.
11) LUGAR DE JURISDICCIÓN
Si el cliente actúa como comerciante, persona jurídica de derecho público o patrimonio especial de derecho público con domicilio social en el territorio de la República Federal de Alemania, el fuero exclusivo para todos los litigios derivados de este contrato es el domicilio social del vendedor. Si el cliente tiene su sede fuera del territorio de la República Federal de Alemania, la sede del vendedor es el lugar de jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de este contrato si el contrato o las reclamaciones derivadas del mismo pueden atribuirse a la actividad profesional o comercial del cliente. Sin embargo, en los casos anteriores, el vendedor siempre tiene derecho a recurrir al tribunal del domicilio social del cliente.
13) RESOLUCIÓN ALTERNATIVA DE LITIGIOS
13.1 La Comisión de la UE ofrece una plataforma en Internet en el siguiente enlace Resolución de litigios en línea lista: http://ec.europa.eu/consumers/odr
Esta plataforma sirve de punto de contacto para la resolución extrajudicial de litigios de los contratos de venta o de servicios en línea en los que interviene un consumidor.
13.2 El vendedor no está obligado ni dispuesto a participar en un procedimiento de resolución de conflictos ante una junta de arbitraje de consumo.
14) INFORMACIÓN SOBRE LA IDENTIDAD DEL VENDEDOR
Delikator German Foods
Christoph Dürken
Tulpenweg 22
40231 Düsseldorf
Germany
E-Mail: info at delikator.com